MLB 칼럼니스트와 60대 한국 택시기사가 야구 얘기로 하나되다.txt > 유머러스

본문 바로가기

유머러스

MLB 칼럼니스트와 60대 한국 택시기사가 야구 얘기로 하나되다.txt

페이지 정보

작성자 황야의무법자 작성일 19-11-02 02:38 댓글 0

본문

랜디존슨 비둘기.gif

(랜디 존슨의 공에 우연히 지나가던 비둘기가 맞아 죽은 일화)

“Curt Schilling!” he continues, and I’m wondering why he’s naming 2001 Arizona Diamondbacks when it dawns on me: Byung-Hyun Kim was their closer, and when the Diamondbacks were in the World Series, Korean fans tuned in to watch Kim, a native son. 6/11

— Jeff Passan (@JeffPassan) 2018년 2월 25일

그러더니 이번엔 "Curt Schilling!"이라고 함.
왜 하필 2001년 애리조나 선수들 이름을 꺼낼까 의아해하던 순간 깨달음.
당시 김병현이 마무리였고 그해 월드시리즈를 한국 팬들이 티비로 시청했었다는 걸

The cabbie wasn’t done. “Sammy Sosa!” he said. I showed him a recent picture of Sosa. His eyebrows jumped. “Sammy Sosa?” he said. 7/11

— Jeff Passan (@JeffPassan) 2018년 2월 25일

기사가 또 말하길 "Sammy Sosa!"
새미 소사의 최근 사진을 보여줬더니 놀라서 눈을 크게 뜨며 "Sammy Sosa?"라고 함.

The last player he brought up was Ken Griffey Jr. I tried to run some names by him: Mike Trout, Bryce Harper, Aaron Judge. The only one he knew was Clayton Kershaw. I’m not positive why Kershaw -- probably Hyun-Jin Ryu? -- but he nodded and motioned with his left arm. 8/11

— Jeff Passan (@JeffPassan) 2018년 2월 25일

기사가 마지막으로 꺼낸 이름은 켄 그리피 주니어였음.
트라웃, 하퍼, 저지 등 최근 선수들 이름을 대며 물어봤지만
기사가 유일하게 알고 있는 이름은 커쇼였음.
왜 하필 커쇼인지 모르겠는데 - 아마 류현진 때문? - 고개를 끄덕이더니 왼팔로 모션을 취했음.

For 15 minutes, we had a real conversation despite speaking two completely different languages. He barely knows English. I know even less Korean. Baseball -- excuse me: pro baseball -- was the only translator we needed. 9/11

— Jeff Passan (@JeffPassan) 2018년 2월 25일

우리는 서로 언어가 통하지 않는데도 15분 동안 진짜 대화를 나누었음.
야구 - 아니 정확히는 프로야구 - 라는 통역사 하나만으로 충분했음.

When you see leagues pushing for a foothold in other countries, this is why. The universality of sports isn’t just the domain of the Olympics. It’s soccer, it’s basketball and, yes, it’s even pro baseball. 10/11

— Jeff Passan (@JeffPassan) 2018년 2월 25일

국내 스포츠 리그들이 해외에 저변을 넓히기 위해 노력하는 이유가 바로 이런 것임.
스포츠의 세계화란 올림픽만의 영역이 아니라, 축구, 농구, 그리고 프로야구에도 해당되는 것.

I’m tweeting from over the Pacific, on my way back to cover baseball, the perfect bridge to that built, of all people, by a cabbie in a city of 10 million. Gamsahamnida, PyeongChang, for being a truly great Olympic host -- and to Seoul, too, for an unforgettable night. 11/11

— Jeff Passan (@JeffPassan) 2018년 2월 25일

태평양 저 편에서, 다시 야구 기사를 쓰기 위해 돌아가는 길에 트윗을 남김.
인구 천만의 도시에서 한 택시 기사가 바다 건너 완벽한 다리를 놓아주었음.
훌륭한 올림픽 호스트가 되어준 평창, 그리고 잊지 못할 밤을 선물해준 서울, 감사합니다.(Gamsahamnida)

출처 엠팍 MLB 게시판

랜덤글 보기 추천0 이 글을 추천하셨습니다 비추천0 스크랩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

Copyright © mobile-c.net All rights reserved.