박지훈 : '어벤져스3' 오역 '엔드게임' 의도해 일부러 그렇게 번역한 것 > 유머러스

본문 바로가기

유머러스

박지훈 : '어벤져스3' 오역 '엔드게임' 의도해 일부러 그렇게 번역한 것

페이지 정보

작성자 지아르파마 작성일 19-04-14 12:43 댓글 0

본문

1.jpg

 

당시 박지훈 번역가는 '스타뉴스'와의 인터뷰를 통해 자신의 오역 논란에 해명했는데요. 그는 "가망이 없다"라고 번역한 것에 대해 "'어벤져스3'를 일단 마무리하고 '어벤져스4'에 대한 궁금증을 유도하기 위해 '가망이 없다'고 번역했다"고 주장했습니다.

 

...(중략)

 

또 마지막 쿠키 영상에서 닉 퓨리의 "MOTHER F…"를 "어머니"라고 번역한 것에 대해서도 해명했습니다. 당시 어떤 가이드나 주석이 없었다고 하는데요. 이에 박지훈 번역가는 "당시 '어머니'로 번역하고 마블에서 승인을 받을 때 문제없이 통과됐다. 문제가 있었다면 승인을 받지 못했을 것"이라는 의견을 전했습니다.

 

https://www.dispatch.co.kr/2015888

랜덤글 보기 추천0 이 글을 추천하셨습니다 비추천0 스크랩

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

Copyright © mobile-c.net All rights reserved.